Schlachter 2000 Pdf

Posted on  by 

Franz Eugen Schlachter

Franz Eugen Schlachter (28 July 1859 – 12 January 1911) was a revivalist preacher, classical scholar and the translator of the German language Schlachter Bible.

He was the son of Joseph Franz Schlachter, a business man from Mühlhausen/Alsace in France. At the time of his confirmation he visited the assembly (congregation) of Robert Persall Smith, the leader of the Holiness Movement, in Basel. At the same time he experienced conversion to Jesus Christ. As his parents lacked money he left school to begin vocational training for a merchant. He continued to study Ancient Greek and Hebrew during this time.

From 1878-1882 he studied at a seminary in Basel. In 1882 he began his service as a preacher of the Evangelische Gesellschaft of the Bern canton. In 1884 he was baptised by a preacher from the Freie Evangelische Gemeinde in Thun named Konrad Werndli. In the same year he travelled to Great Britain, to visit the assemblies of Charles Haddon Spurgeon and American evangelist Dwight Lyman Moody.

The Schlachter-Bibel is a German translation of the Bible by Franz Eugen Schlachter, first translated from the Greek and Hebrew text of the Bible in 1905. Schlachter 2000 bible pdf The Schlachter-Bibel is a German translation of the Bible by Franz Eugen. In 2003, the last revision, called the Schlachter Version 2000, was. Schlachterbibel 2000. Inthe so-called Miniaturbibel was published, the first German language Bible version in the twentieth century. All editions of the Schlachter Bible came in three formats: Umfangreiche Suchoptionen helfen Ihnen dabei, genau das zu finden, was Sie suchen.

He wrote many theological and biographical books about, among others, Herodes I (Herod the Great), Resli, a little boy, and Moody. In 1888 he published a short pamphlet named 'Brosamen von des Herrn Tisch'. In the first part he wrote about the Bible and belief in Jesus Christ. In the second part he wrote about animals and nature. In the third part he described men of God such as Moody and the history of the church. The last part is a report on the political scene in Europe. The pamphlet was distributed to farms in the Emmental.

In 1890 he founded a new assembly in Biel. Subsequently he began his translation of the Bible, beginning with the book of Job in 1893. In 1905 the Miniaturbibel (Miniature Bible) was completed, named for its size (1 cm thick), small enough to carry in a pocket. The translation was faithful to the Greek and Hebrew transcripts.

In 1907 he went to Bern to join the Freie Evangelische Gemeinde as a pastor.

He was married to Maria, with whom he had four children. In 1911 he died in Bern of a stomach illness.

This article incorporates text from the corresponding German Wikipedia article as of 19 December 2005.

literature[edit]

  • R. Kocher: Gott allein die Ehre, Buchhandlung der Evangelischen Gesellschaft, Bern 1931
  • Rudolf Dellsperger, Markus Nägeli, Hansueli Ramser: Auf dein Wort, Berchtold Haller Verlag, 1981
  • Franz Eugen Schlachter, ein Beitrag zur Geschichte und Theologie der Gemeinschaftsbewegung im Kanton Bern - Akzessarbeit von Walter Wieland, evang. theol. Fakultät der Uni Bern, eingereicht bei Prof. D.A.Lind im Sommer Semester 1982, Edition Neues Leben, Lützelflühstr. Ch 3452 Grünenmatt
  • Gottfried Wüthrich: Franz Eugen Schlachter - sein Leben und Wirken, Genf, 16. März 2002 Manuskriptdruck
  • Karl-Hermann Kauffmann: Franz Eugen Schlachter und die Heiligungsbewegung, Biographie unter Bezugnahme auf das geistliche Umfeld Schlachters und mit einer kurzen Geschichte der Schlachter Bibel, ausführliche Fassung mit 100 Abbildungen. Gedenkschrift zum Jubiläum '100 Jahre Schlachter-Bibel'. Eigenverlag Freie Brüdergemeinde Albstadt, 2005
  • „Franz Eugen Schlachter“ Ein Besuch in London, Broschüre, eine Zusammenfassung von drei Artikel aus „den Brosamen von des Herrn Tisch“, Freie Brüdergemeinde Albstadt, 2006
  • Karl-Hermann Kauffmann: Franz Eugen Schlachter, ein Bibelübersetzer im Umfeld der Heiligungsbewegung, Verlag Johannis, Lahr, 2007, ISBN978-3-501-01568-1
  • Karl-Hermann Kauffmann (2003). 'Schlachter, Franz-Eugen'. In Bautz, Traugott (ed.). Biographisch-Bibliographisches Kirchenlexikon (BBKL) (in German). 21. Nordhausen: Bautz. cols. 1360–1362. ISBN3-88309-110-3.

External links[edit]

  • Franz Eugen Schlachter in the German National Library catalogue
  • Schlachter - 2000 Informationen über die Schlachter-Bibel, den Übersetzer sowie die Möglichkeit, alle Bibelbücher der Ausgabe 2000 kostenfrei einzeln herunterzuladen (als PDF)
Retrieved from 'https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Franz_Eugen_Schlachter&oldid=813883055'
150

Schlachter 2000 Pdf

Translate the description into English (United States) using Google Translate?Translate the description back to German (Germany)
Die Schlachter 2000 Studienbibel ist eine der wenigen im App Store erhältlichen Studienbibeln in deutscher Sprache. Sie kannn kostenlos heruntergeladen werden.
Mit ihr können Sie:
- ausführliche Fußnoten und 100‘000 Parallelstellen der Schlachter 2000 nachschlagen
- die Bibel dank der zahlreichen Fußnoten und Parallelstellen studieren (oft sind es mehrere pro Bibelvers)
- den Text markieren, persönliche Notizen machen und Lesezeichen setzen, diese anzeigen und mit einem Klick darauf zurückgreifen
- von sämtlichen Geräten auf Ihre gesamten Notizen zugreifen (von einem anderen Tablet, Computer oder Smartphone aus)
- mit der Schnellsuchfunktion nach einem bestimmten Wort in der Bibel suchen oder diese Suche auf das Alte oder das Neue Testament beschränken
- die von Ihnen aufgerufenen Textstellen im „Verlauf“ wiederfinden (ideal beim Bibelstudium oder bei einer Predigt)
- die Bibel im Hoch- oder Querformat lesen und von Kapitel zu Kapitel zu navigieren
- im Nachtmodus lesen
- die Schriftgröße nach Belieben anpassen
Die für die App verwendete Bibelübersetzung ist die Schlachter 2000, von der das Neue Testament im Jahr 1999 erschien; 2002 konnte auch die Bearbeitung des Alten Testaments abgeschlossen werden. Die revidierte Schlachter-Bibel hat das Anliegen, das Wort Gottes wortgetreu und für den Leser klar verständlich wiederzugeben. Dieser Übersetzung liegt im Alten Testament der überlieferte Masoretische Text und im Neuen Testament der überlieferte griechische Text der Reformation zugrunde, der auch die Grundlage der alten Zürcher-Bibel, der alten Luther-Bibel und der King-James-Bibel war. Die Fußnoten geben an vielen Stellen die wörtliche Übersetzung an, wo im Bibeltext aus Gründen der Klarheit und Verständlichkeit eine sinngemässe Wiedergabe gewählt wurde. Wenn der Text wörtlich wiedergegeben wurde, bringen sie, wo nötig, ergänzende Erklärungen. Darüber hinaus sind, wo sinnvoll, auch andere Übersetzungsmöglichkeiten angeführt worden, die das Verständnis der Stelle vertiefen können. Häufig enthalten die Fußnoten zudem geschichtliche Sachinformationen und Hinweise auf andere Aussagen der Heiligen Schrift, die erhellendes Licht auf die Aussage des Textes werfen können. Eine Hilfe zum Bibelstudium soll auch die Angabe von inhaltlich verwandten Bibelstellen sein, den sogenannten Parallelstellen. Das Ziel der Parallelstellen ist es, die Freude am Bibellesen zu wecken und das Studium der Heiligen Schriften zu fördern. Die Parallelstellen helfen mit, die herrlichen Schätze der Bibel zu entdecken. Durch den Vergleich bestimmter Bibelstellen mit anderen können wir entdecken, was die Bibel lehrt.
Collapse
150 total
4
2

Schlachter 2000 Studienbibel Pdf

Read more
1.2.2
4.2 and up

Schlachter Bibel 2000 Download Pdf

SOCIETE BIBLIQUE DE GENEVE
Chemin de praz roussy, 4 bis1032 Romanel sur LausanneSuisse

Coments are closed